Halloween at the Hanami House
アメリカのハロウィーンだ!

As everyone in the U.S knows, Halloween starts with carving a pumpkin.
ハロウィーンとは、聖なる(ハロー hallowed)イーブ(イーブニング evening=eve'n)という言葉の省略で、もともと十一月一日のオール・セインツ・デー(全聖人の日)の前の日の夜に、死んだ人の魂が帰ってくる信仰から始まった、とリオが子どもの時から聞いている。

今、アメリカでは、子供がお化けの格好して、人の家に行って、"Trick or treat" (お菓子をくれなかったら、いたずらするぞ!)と叫んで、お菓子をもらいにくる。(なんか積極的だよね。)
Ken also take a stab at making the face.
アメリカのハロウィーンだ!
As everyone in the U.S knows, Halloween starts with carving a pumpkin.
ハロウィーンとは、聖なる(ハロー hallowed)イーブ(イーブニング evening=eve'n)という言葉の省略で、もともと十一月一日のオール・セインツ・デー(全聖人の日)の前の日の夜に、死んだ人の魂が帰ってくる信仰から始まった、とリオが子どもの時から聞いている。
今、アメリカでは、子供がお化けの格好して、人の家に行って、"Trick or treat" (お菓子をくれなかったら、いたずらするぞ!)と叫んで、お菓子をもらいにくる。(なんか積極的だよね。)
Ken also take a stab at making the face.
子どもが来るように、ジャコランターン (Jack-o-lantern カボチャの提灯)を飾って呼び寄せるので、まず、カボチャ(パンプキン)を切り刻んで提灯を作る。彫刻まで言わないが、一応芸術ぽく、こわい顔にする。 初めてのハロウィーンだから、みんなが一刻みを入れたい。もちろん、Chie もケンも真典も切ってみたいのだ。どんなにこわい顔になるのだろう。 Of course, Shinsuke has to take a stab as well. |
What's with the face? It sure looks like a Kabuki mask, doesn't it? Well, we are mostly Japanese, I guess..... |
ケンもカボチャと一緒に写真を撮りたいって。まあ、しようがないか。 Ken take his turn to take a picture with the pumpkin. |
This photo seems to prove beyond a shadow of a doubt that the model for the pumpkin was Chie, no? |
Okay, okay, Leo confesses. While he kept a low profile, the pumpkin design was his. But it's pretty cool, don't you think? I guess Leo's classical Japanese background kicks in. . . . or something like that. |
しかし、やっぱり、ハロウィーンの主賓は、お菓子をもらいにくる子どもたちだ. . . . がこんなに大きく、こんなにこわそうな格好してきたら、ムムムム.... Of course, the principle characters of Halloween are the kids who come to trick-or-treat. |
0 件のコメント:
コメントを投稿